dijous, de setembre 22, 2005

Sursum corda!

Anirem al gra. Sense perdre temps. Agafem el teu convit «per les banyes». Ens hi posem tot seguit. No perdrem ni un minut en fer cap panegíric ni elogi. La cosa és clara i preciosa. Efectivament, Pitu, el tema és el lleguatge: «aquí» ens trobem. El jardí que ens has llegat és immens. Saber-ne estar «a l’altura» per a nosaltres, a partir d’ara, serà la qüestió. Elevació. Sursum, corda

I per començar m’agradaria parlar d’un dels llenguatges que jo tinc per un dels més forts: el llenguatge de la confessió. Crec que aquest llenguatge ha estat molt present en tots nosaltres al llarg de tots aquests dies d’aquesta teva pluja del cel.

En una confessió, qualsevol engany seria absurd ja que la mateixa idea de confessió està fonamentada sobre la comprenssió de l’avantatge que hi ha en dir (en dir-nos a nosaltres mateixos) la veritat. La recompensa de la confessió rau en el fet que qui diu la veritat entra «en» la veritat. La pedra de toc del fet que un que es confessa «s’obri autènticament» és el dolor de la declaració que l’anima, que l’autentifica, que el purifica i el separa del seu passat. La confessió dibuixa, com d’avançada, a l’ànima en la seva fuita cap a la franquesa: la confessió imprimeix en l’idea grega de veritat —a-letheia = allò que no és dissimulat— un gir vers l’element cristià, vers l’element del diàleg; la paraula autèntica apareix com una declaració en tant que és pronunciada pel l’home com una revelació ja que també es pronunciada per Déu, revelació i declaració tenen un tret comú que a la seva manera provoquen la reobertura reconciliadora i ulterior de l’altra part (en termes cristians: atorgada per la Gràcia) d’un accés que hom havia perdut

I per acabar, permet-me que segueixi una mica el teu joc dels jeroglífics.

En xinès, el verb primordial per a «és» no només significa «tenir» d’una manera molt activa sinó que ens mostra, a partir de la seva derivació, que expressa, encara, alguna cosa més concreta: diguem que un «agafar amb la mà alguna cosa que hi ha a la lluna»:

Lluna350

Aquí el símbol més concís de l’anàlisi prosaic es transforma per Art De Màgia en un espledorós esclat de poesia. Podríem dir que el xinés quan diu «és» o «sóc» o «ser», ipso facto, vola

Santi

----------------------------

Iremos al grano. Sin perder tiempo. Cogeremos tu invitación “por los cuernos”. Nos pondremos a ello en seguida. No perderemos ni un minuto en hacer panegírico ni elogio alguno. Lo cosa es clara y preciosa. Efectivamente, Pitu, el tema es el lenguaje: “aquí” nos encontramos. El jardín que nos has legado es inmenso. Saber estar a la altura será para nosotros, a partir de ahora, la cuestión. Elevación. Sursusm, corda.

Y para empezar me gustaría hablar de uno de los lenguajes que yo tengo por uno de los más fuertes: el lenguaje de la confesión. Creo que éste lenguaje ha estado muy presente en todos nosotros a lo largo de todos éstos días de ésta tu lluvia del cielo.

En una confesión, cualquier engaño seria absurdo ya que la misma idea de confesión está fundamentada sobre la comprensión de la ventaja que hay en decir (en decirnos a nosotros mismos) la verdad. La recompensa de la confesión recae en el hecho de que quien dice la verdad entra “en” la verdad. La piedra de toque del hecho de que uno que se confiesa “se abra automáticamente” es el dolor de la declaración del alma, que le autentifica, le purifica i le separa de su pasado. La confesión dibuja, como a la avanzada, el alma en su fuga hacia la franqueza: la confesión imprime, en la idea griega de la verdad –a-letheia = aquello que no es disimulado- un giro hacia el elemento cristiano, hacia el elemento del diálogo; la palabra auténtica aparece como una revelación ya que también es pronunciada por Dios, revelación y declaración tienen un rasgo común que a su manera provocan la reapertura reconciliadora y ulterior de la otra parte (en términos cristianos: otorgada por la Gracia) de un acceso que se había perdido

Y para acabar, permíteme que siga un poco tu juego de los jeroglíficos.

En chino, el verbo primordial para “es” no sólo significa “tener” de una manera muy activa, sino que nos muestra, a partir de su derivación, que expresa, aún, algo más concreto: digamos que un “coger con la mano alguna cosa que hay en la luna”:
Aquí el símbolo más conciso del análisis prosaico se transforma por Arte De Magia en un esplendoroso estallido de poesía. Podríamos decir que el chino cuando dice “es” o “soy” o “ser”, ipso facto, vuela

Santi